Lift Ev'ry Voice and Sing #l # #

Title:
Lift Ev'ry Voice and Sing
「凡勞苦擔重擔的人、可以到我這裡來、我就使你們得安息。」(太 11:28)

延伸閱讀 (本頁標籤):


創立此頁面:- nn77nn77 nn77nn77 Feb 6, 2018 12:55 am | 最後修改:- nn77nn77 nn77nn77 Feb 6, 2018 12:55 am ( 所有修改共1 次.)
修改此頁面 | 列印此頁面 | 有聯繫的連結 | 主要標籤

誠邀各位喜歡唱cover 的朋友們! 這裡的翻譯詩歌歌詞, 可由你自由發揮, 這首歌的全世界第一個廣東話版cover, 可能就是由你製作呢!


原歌詞版權屬填詞人所有, 譯詞/改編粵詞版權則屬該譯詞人所有. 特此鳴謝所有轉載歌詞作品於Cantonhymn網站的創作人.
根據世界版權法, 翻譯歌詞一般都可在教會聚會內作頌唱用途. 如需要出版刊登等其他用途, 請電郵至 cantonhymn@gmail.com 查詢, 或直接與譯詞人聯繫.


Cantonhymn Chord 譜產生器 Beta

原歌詞
粵語譯版1
粵語譯版2
粵語譯版3
歌曲名
Lift Ev'ry Voice and Sing
讓每把高歌聲


擁有者

基督教善樂堂


專輯

善樂粵語聖詩集764.


主唱




作曲
J. Rosamond Johnson(1873-1954), 美國, 1900
James Weldon Johnson(1871-1938), 美國



歌詞/譯詞
James Weldon Johnson(1871-1938), 美國
林國璋牧師




Queenscliff Ferry/澳洲,31-7-2014


Verse 1
Lift ev'ry voice and sing,
till earth and heaven ring,
Ring with the harmonies of Liberty;
Let our rejoicing rise
High as the list'ning skies,
Let it resound loud as the rolling sea.
Sing a song
full of the faith that the dark past has taught us.
Sing a song
full of hope that the present has brought us;
Facing the rising sun
of our new day begun,
Let us march on
till victory is won.
讓每把高歌聲,
直到天地響應。
奏響和聲自由一起唱詠。
讓我眾歡呼聲,
高昇讓天傾聽,
迴盪巨聲翻滾海波照應。
請唱歌,
充滿着忠信是黑暗做見證,
請唱歌,
充滿着盼望是今天共力拼。
面對初昇日光,
新的一天開始,
奮起抗爭,
等到有天戰勝。


Verse 2
Stony the road we trod,
bitter the chast'ning rod,
Felt in the days when hope unborn had died;
Yet with a steady beat,
have not our weary feet
Come to the place for which our fathers sighed?
We have come over a way that with tears has been watered.
We have come,
treading our path thro' the blood of the slaughtered,
Out from the gloomy past,
till now we stand at last
Where the white gleam
of our bright star is cast.
做過苦工艱辛,
被打傷背留痕,
痛苦日子黑暗失去盼望。
步履沉重苦辛,
不覺倦透艱困,
何曾念記先祖困苦血印?
眾齊步,
走過無光歲月傷痛淚滿眼。
眾齊步,
走過路經先祖灑鮮血四散。
突破暗黑時光,
終可站穩目前,
靜看晚星,
星光滿鋪讚嘆。


Verse 3
God of our weary years,
God of our silent tears,
Thou who hast brought us thus far on the way;
Thou who hast by Thy might,
Let us into the light,
Keep us forever in the path,
we pray.
Lest our feet stray from the places,
our God, where we met Thee,
Lest our hearts, drunk with the wine
of the world, we forget Thee;
Shadowed beneath Thy hand,
May we forever stand,
True to our God,
true to our native land.
伴我眾艱苦中,
上主拭乾眼淚,
神陪伴走過困險與顧慮。
禍困中力量顯,
牽引賜給光線,
每天保守,走祢路,
禱告獻。
保每天,不跌墮,
不怠慢,專心共祢見,
保眾心,不世俗,
不退後,不將主忘記。
在祢臂彎護守,
今可站穩永恆,
盡去靠主,
忠於祢天國裏。


試聽 /
iWorship
Lyrics
Video




Live
Performance
Video




歌譜

粵語聖詩集


翻譯心得
/ 備註
ANTHEM
12.10.12.10.14.14.12.10.





Subject Author Replies Views Last Message
No Comments

  1. 2字歌
  2. 3字歌
  3. 4字歌
  4. 5字歌
  5. 6字歌
  6. 7字歌
  7. 8字歌
  8. Anthony Chow
  9. Authorized
  10. CHC
  11. Chris Tomlin
  12. Christmas Song 聖誕詩歌
  13. Danny Kwan
  14. Demo 試聽
  15. Don Moen
  16. Hillsong
  17. Hillsong United
  18. Hosanna! Music
  19. Incubator Ministries
  20. Instrumental
  21. Integrity Music
  22. Maranatha! Music
  23. Michael Loo
  24. Nelson Ng
  25. Official
  26. Paul Baloche
  27. Planetshakers
  28. Psalms
  29. Psalms for All Seasons
  30. Public Domain
  31. Raymond Tam
  32. Reuben Morgan
  33. Simon Chung
  34. Simon Tam
  35. Vineyard Music
  36. With Chords
  37. ZS
  38. a
  39. b
  40. c
  41. f
  42. g
  43. h
  44. i
  45. j
  46. l
  47. m
  48. o
  49. s
  50. t
  51. v4
  52. w
  53. y
  54. 下載簡譜歌集
  55. 世紀頌讚
  56. 五線譜 Lead Sheet
  57. 兒童詩歌
  58. 其他歌曲改編
  59. 凌東成
  60. 印尼語詩歌翻譯
  61. 周中成
  62. 和撒那新歌
  63. 單一粵詞
  64. 國語詩歌翻譯
  65. 堂會創作
  66. 小羊詩歌
  67. 恩頌聖歌
  68. 敬拜創作區
  69. 李新全牧師
  70. 林國璋牧師
  71. 林婉容
  72. 楊天恩牧師
  73. 流行曲
  74. 游智婷
  75. 甄燕鳴
  76. 生命聖詩
  77. 粵譯擂台
  78. 粵譯詩歌
  79. 約書亞樂團
  80. 紅青
  81. 綠青
  82. 美樂頌
  83. 舊歌新詞
  84. 英文詩歌翻譯
  85. 藍青
  86. 讚之歌
  87. 讚美之泉
  88. 趙志誠
  89. 頌主新歌
  90. 黃靄賢
  91. 2005
  92. 2006
  93. 2007
  94. 2008
  95. 2009
  96. 2010
  97. 2011
  98. 2012
  99. 2013
  100. 2015
*In 1900, James Weldon Johnson and his brother, J. Rosamond Johnson, wrote a song for a schoolchildren's celebration of Abraham Lincoln's birthday in Jacksonville, Florida. Overtime, those children became teachers and parents and taught the song to other children. This song gradually became known as the Negro National Anthem. In 1920, it became the official song of the National Association for the Advancement of Colored People(NAACP). It is still one of the most cherished songs of African Americans.

Discussions